Библиотека журнала «МИШПОХА» |
Серия «Записки редактора журнала «МИШПОХА». Книга вторая: «ЭТО БУДЕТ НЕДАВНО, ЭТО БУДЕТ ДАВНО...» |
Авторы журнала «Мишпоха»:
Ласковое слово «штетеле»:
Шагаловская тема:
Рассказы разных лет:
Редактор: Елена Гринь; Верстка: Аркадий Шульман; Дизайн: Александр Фрумин; Корректор: Елена Дарьева; Интернет-версия: Михаил Мундиров. |
НАСТОЯЩАЯ ЛИТЕРАТУРА МАРИАМ ЮЗЕФОВСКОЙ Мариам Юзефовская до середины 90-х, до чемоданного настроения,
которое овладело массами, жила в Минске. Она была хорошим инженером (правда, в
этой ипостаси её знали под фамилией Борейко) и талантливым писателем. Это
подтверждает старую истину о том, что талантливый человек – талантлив во всем.
Публиковалась в журналах «Звезда», «Дружба народов». Причем, в 80-е годы, когда
был журнальный бум и пробиться на страницы «толстых» московских журналов
считалось делом почти безнадежным. Мариам Юзефовская родилась в Одессе. В этом чудесном городе прошли
ее детство и юность. Это, безусловно, чувствуется в ее творчестве. Проза
писательницы – одесский салат с хорошей европейской приправой. Есть колорит
одесского дворика, есть персонажи, напоминающие мою тетю Таню, которая у меня
спрашивала: – Аркаша, ты уже попляжился? Я читаю рассказы Юзефовской и вспоминаю лавочку, на которой сидела тетя Таня
каждый вечер и за 40 лет отполировала ее до зеркального блеска. В
то же время рассказы и повести Мариам Юзефовской
по-европейски интеллигентны, я бы сказал, изящны. Другими словами – это Одесса,
имеющая хороший вкус и знающая меру. Америка!
Америка! Как много моих друзей и знакомых ты увлекла! Одних наградила своей
обеспеченностью, других сделала несчастными. Кто-то сумел поймать ритм твоего
конвейера, другие – всю жизнь чувствуют себя, как будто их пропускают через
мясорубку. Америка, Америка – ты великая страна! Только далеко не всем уютно в
твоих комфортабельных городах. С тех пор, как Мариам
уехала, я ни разу не видел ее. Время от времени получал письма по электронной
почте и рукописи. Иногда наши общие знакомые рассказывали новости. Прямо
скажем, информации было немного. Работоспособность
помогла Мариам не утонуть в бурных водах эмиграции, а талант требовал
творчества. У меня с трудом укладывалось в голове, как она всё успевала:
подтверждать свою инженерную профессию, писать стихи и прозу, придумывать новые
творческие проекты. Она учредила консультационно-издательский центр, куда
молодые литераторы могли обращаться за помощью. Мариам Юзефовскую
представляли на Букеровскую премию. Ей присуждали литературные награды и в
Америке, и в России. Я переписывался с
Мариам. Электронная почта гоняла туда-сюда приветы и более обстоятельные
письма. «Вчера взялся за чтение
рукописи Вашей книги. Всё это время она была востребована. Ее читали многие
люди. Отзывы самые лучшие. Мне это напомнило что-то из недалекого прошлого,
когда люди читали рукописи, потому что книги издать было невозможно. Только
раньше шлагбаум опускала идеология, вернее, трясущиеся от страха, иногда не
глупые люди, стоявшие на ее охране. А теперь шлагбаумом командуют деньги. Мы какой-то странный
народ (впрочем, всему есть объяснения). Жертвуем деньги на восстановление
памятников культуры буддизма или покупку коллекции яиц Фаберже, а на свое
родное, отчего хочется смеяться и плакать, что бередит душу, потому что все мы,
в большей или меньшей степени, испытали одно и тоже –
жалеем. В этом отношении мы практичны до идиотизма. Ваши рассказы и повести
– это не только воспоминания о детстве и юности, это не только размышления о
добре и зле, это еще и памятник ушедшей цивилизации. Нет больше в одесском
дворике сапожника Арона из рассказа «Арбуз с хлебом». Я давно не был в Одессе.
Мне кажется, там уже и арбуз с белым хлебом давно не едят. У других людей
другие запросы, другие вкусы, другие разговоры. И в маленьком польском
городке, где евреи жили 600 лет, где они строили дома, магазины, дороги, их
больше нет. В лучшем случае, о прошлом напоминает фамилия довоенного владельца,
выложенная на ступеньках гостиницы. Всё
это я видел много раз в маленьких, и не только маленьких, городах Беларуси. Я
встречался с людьми, о которых Вы пишете. Может быть, у них были другие имена и
фамилии, но ведь не в этом суть. Ваши рассказы и повести имеют конкретный
географический адрес и в тоже время не имеют его. Какие душевные силы
надо иметь, чтобы не только писать, чтобы даже помнить обо всем этом! Какие характеры у Ваших
героев! Я давно знаю, что мы очень контрастный народ: среди нас, если умницы,
так каждому можно давать Нобелевскую премию, если
дураки, то непролазные, если приличные люди, они могут быть эталоном, если
негодяи – любому фору в этом дадут. Литературное обоснование этому
предположению я увидел в Вашей книге. Причем, сделано это сочно, ярко, красиво,
иногда с надрывом и печалью, но что делать, если у нас смех и слезы всегда
рядом. «Пути
неисповедимые» – повесть о еврейской семье, живущей в годы, когда ломаются
устои, рушатся традиции, когда, казалось бы, распадается наша знаменитая
золотая цепь – «а голдене кайт».
Я написал и подумал, а найдите мне хотя бы несколько поколений, которым бы
история дала пожить спокойно. Не найдете. Как будто кто-то ставит бесконечный
эксперимент. Герои Ваших книг
выписаны с каким-то оголенным нервом. …Бер
Ямпольский. Глыба. Всё при нем: и мудрость, и беспомощность, и хватка, и
чувства. …Нюмчик Ямпольский, ставший Колькой Вольским! Сколько я
таких встречал! Не сомневался, что в Израиль Колька, стремившийся подальше
оторваться от евреев, когда это было ему выгодно, уедет первым, когда это тоже
станет выгодным делом. Уедут со временем и все остальные Ямпольские, хотя это и
осталось за чертой повести. Но первым будет стеснявшийся своего еврейского
имени и фамилии Колька. Это парадокс нашей жизни. Мы, евреи, сотканы из
парадоксов или, может быть, заплатаны ими. А эта дикая удушливая
тоска, проклятие рода Ямпольских... Что это – гены или закономерный итог нашей
жизни в диаспоре? Ицхак Зибуц из рассказа «Камни» – единственный еврей, живущий в
некогда еврейском городе. Каждый день он приходит на автовокзал, как в
синагогу. На месте этого автовокзала когда-то было еврейское кладбище, здесь
похоронены его родные и близкие. Я пытался представить себе этого человека: он
купил дом, чтобы сделать родовую Стену плача. Со стороны кажется сумасшествием. А
как охарактеризовать поступок властей, которые в свое время постамент для
памятника Ленину в Гродно сделали из надгробных памятников еврейского кладбища
– мацейв? Или историю детского садика в Слуцке. Во
время войны немцам нужен был публичный дом для отдыха солдат, побитых под
Сталинградом. Срочно построили дом, а на фундамент пустили тоже мацейвы с еврейского кладбища. После войны там было
какое-то учреждение, а потом стал детский сад. Мацейвы
штукатурят, но раствор не держится на памятниках, он осыпается, и проступают
старые письмена, которые не понимают ни дети, ни их воспитатели. Они считают
это какой-то мистикой. Так кто сумасшедший? Ицхак Зибуц, который хочет сделать святое дело: увековечить
память родных, или власти, которые варварски уничтожали память? Я могу долго и много
писать о каждом рассказе, о каждой повести, потому что они наводят на
размышления, тревожат память, всплывает то, что казалось забытым». Мариам Рафаиловна Юзефовская (Борейко) ушла от нас в самом творческом
возрасте в 2007 году. ...Передо мной ее
четырехтомник, изданный мужем Эрнестом Борейко. На мой взгляд, сюда вошли
лучшие произведения Мариам... |
VITEBSK.INFO |
© 2005-2016 Журнал «МИШПОХА» |