Мишпоха №35 | Елена АКСЕЛЬРОД * Elena AXELROD. СТИХИ * POEMS |
СТИХИ Елена АКСЕЛЬРОД ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Я родилась в Минске, но уже через месяц оказалась москвичкой.
Однако мои родители были тесно связаны с Белоруссией. Отец – художник Меер Аксельрод, родом из Молодечно, жил в Минске вплоть до поступления в московский
ВХУТЕМАС, часто приезжал в Минск к родителям и братьям, один из которых,
еврейский поэт Зелик Аксельрод,
был арестован в начале 1941 года и вскоре расстрелян органами НКВД. Мама – прозаик и литературовед Ривка Рубина училась в аспирантуре в Белорусской академии наук
и стала доцентом минского педагогического института. Она дружила с белорусскими
и еврейскими писателями, переводила их книги. Да и моя первая книжка, вышедшая
в издательстве «Детская литература», – перевод сказки Змитрока
Бядули «Прибауточка об
уточке». Свою профессиональную жизнь я начала как детский поэт и
переводчик, поскольку моя взрослая лирика, так же, как и мамина проза, были
непроходимыми по цензурным соображениям. Мои первые, тщательно процеженные
сборники, вышли в свет в издательстве «Советский писатель» с перерывом в десять
лет, в 1976 и в 1986 годах. Во время перестройки меня стали активно печатать толстые журналы,
но тут-то я отправилась в Израиль, где живу с 1991 года. По
некоторому парадоксу, в Москве и Санкт-Петербурге после моего отъезда изданы
объёмные книги моих стихов и воспоминаний: «Избранное» (изд.
«Звезда»), «Двор на Баррикадной» (изд. НЛО), «Меж двух пожаров» (изд. «Время»),
детская книжка «В море мылся великан» (изд. «Самокат»). Выходили книги и
в Израиле. Подборки стихотворений публиковались в российской, американской,
польской, израильской периодике. ПЕСНЯ О КАНТОРЕ Службу вёл этот кантор Говорят, песни кантора Я тех песен не знала, Только бабка моя Там на сцене московской Обезумевший Лир А теперь в синагоге, *** ИЗ ДЕТСТВА Бело-розовая жимолость, Дом – верней изба с терраскою. За обложкой скромной живопись, Прочь, учебники, задачники, Где же нынче эта жимолость, Что же было там хорошего – *** СПЯЩИЙ САД Дай мне нынче выйти в
полночь. Плакаться в жилетку нет причин, Мне поспеть бы, уследить, как меркнет сад, Раздувает тишина свои мехи. *** Захлебнулся изменчивый гул, *** В московском подъезде, Он долгой зимою Мы тихо расстались Но что же ни драной *** В московском подъезде, Он долгой зимою Мы тихо расстались Но что же ни драной |
© Мишпоха-А. 1995-2016 г. Историко-публицистический журнал. |