Журнал Мишпоха
№ 14 2004 год
Из далекого дня он глядит на меня
Переводы Александра Тверского из Пабло Неруды и Поля Элюара, Николаса
Гильена, из белорусского классика Максима Богдановича и современных
поэтов Павло Тычины, Максима Рыльского, Владимира Сосюры, Акопа Акопяна,
Максима Танка высоко ценили Назым Хикмет, Илья Сельвинский, Самуил Маршак.
…В таком же роде можно было высказаться и о его прозаических переводах.
Приверженность к интернациональной теме подружила Тверского с профессором
Маем Волковым, и вот появилась созданная в соавторстве своеобразная
детская энциклопедия “третьего мира”, охватывающая пятьсот последних
лет и повествующая в коротких, совершенно конкретных рассказах о жизни
и борьбе народов развивающихся стран… Здесь и Махатма Ганди, и Симон
Боливар, и Черный Спартак. Я прочел эту книгу, “Новые флаги”, с мальчишеским
увлечением…
Владимир Беляев
“Одной лишь думы власть…”. Журнал “Детская литература”, 1984, №3.
|
Разрозненные записи разных лет. Из них вырисовывается его
портрет….
Пятьдесят девятый прошлого века. Июньский день. Библиотека. Он выступает.
Молод. Но лысоват. Наверное, это плата за то, что у него ума палата. И
это видно и в его прозе, и когда он отвечает читателям на вопросы…
Почему, рожденный над тихой Двиной, он не Витебский, а Тверской? Не псевдоним
ли? Как будто нет, были Тверскими отец и дед.
Он выступил. В руках цветы. Знакомимся. И сразу – на “ты”… И это прекрасные
миги: у меня и у него вышли первые книги. У него о знаменитом Назыме Хикмете.
И новая уже на примете. А пока мы заняты разговором. И он подписывает
мне свою “Песню над Босфором”: “Обаятельному…”. Но обаятелен он, окруженный
читателями со всех сторон. И я его уже люблю и подписываю “Весеннюю сказку”
мою: “Александру–свет–Тверскому, побывавшему у нас! Хоть всего мы час
знакомы, но, надеюсь, не на час!..”
Так и было. Как двинские воды, потом потекли дни и годы. И были письма
и открытки – строки его, как добротные слитки: о себе, о мире и войне,
и на страницах “Лит. России” – неожиданно обо мне, короткая рецензия о
моих стихах… И снова – письма о себе и друзьях.
Я послал ему не толстый том – а мой о Витебске со стихами альбом. Он тут
же откликнулся: “Спасибо тебе за книгу о Витебске родном, который в сердце
моем и судьбе… И за твой телефильм о Витебске от всех московских витьбичей
сразу выношу благодарность тебе по приказу…”.
А главной книгой его, пополнив литературный багаж, стала повесть “Турецкий
марш”. И в ней – город Витязь на реке Благодати – как подарок Витебску
к тысячелетней дате, лучший подарок, который может преподнести писатель…
О книге много добрых слов говорили на писательском съезде Лев Кассиль
и Сергей Михалков, писали Эренбург, Фраерман, Полевой. И письма читателей
повалили горой…
И, конечно, он хотел (и об этом мне написал), чтобы на витебской сцене
“Турецкий марш” прозвучал. Я в театре поговорил и услышал в ответ: “Нет!”
Тогда и решил: что это я в самом деле, ведь заведую отделом на теле… И
вот уже за словом слово – инсценировка готова. И, с режиссером проработав
сполна, включаю ее в программу “Двина”…
И герои книги в Витебске родном встают на борьбу с врагом…
И приближается премьеры день…. Но нависает черная тень…
Директор телестудии мне говорит: “Зачем нам еврейская тема, Давид, ты
знаешь, я не антисемит… Но что об этом скажут в обкоме? А кроме всего,
а кроме – не было евреев в витебском подполье, а книга художество и не
боле…”.
“Бог с ними! – сказал Александр Тверской. – Главное, что книгу я написал.
И в книге есть мой город родной… И мне не страшен девятый вал….”
Разрозненные записи разных лет, из которых вырисовывается его портрет.
Он остался в городе над Двиной, писатель-друг Александр Тверской. И из
далекого июньского дня он по-прежнему глядит на меня.
|