Мишпоха №25 | А. ШКОЛЬНЫЙ * А. SHKOLNY / НИКТО НЕ ЗАБЫТ? НИЧТО НЕ ЗАБЫТО? * NOBODY FORGOTTEN? NOTHING FORGOTTEN? |
НИКТО НЕ ЗАБЫТ? НИЧТО НЕ ЗАБЫТО? А. ШКОЛЬНЫЙ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
В то время к книгам относились
бережно, опубликованному верили, а писателей – уважали.
И хотя людей, читающих на идише в предвоенные годы в крупных городах
становилось меньше, в Минске еврейских писателей знали: и читатели журнала
«Штерн», и газеты «Октобер», и те, кто приходил на их
публичные выступления и лекции. Шимон Лельчук, Рувим Рейзен, Лев Талалай, Геннадий Шведик, Эли Каган, Мотя Дегтярь, Захар
Барсук.... Они были молоды и верили в будущее. До хрипоты
спорили о литературе и часами читали друг другу стихи. ...Пули
не делят людей на талантов и бездарей,
пули не спрашивают возраст и профессию, их посылают, чтобы они принесли смерть. Первым
выбыл из строя Мотя Дегтярь. Ему было тридцать лет. Он
успел выпустить четыре сборника стихов. В записных книжках остались наброски, которые
должны были стать стихотворными строками. Мотя Дегтярь
погиб в 1939 году на финской войне, которую в стране войной не считали... О Моте Дегтяре первые годы часто
вспоминали родственники, друзья, земляки, читали его стихи, готовили новую книгу.
О других еврейских писателях, погибших в Великую Отечественную войну, зачастую и
вспомнить было уже некому. Шимон Лельчук писал лирические стихи о родном
Полесье и мечтал, что выпустит большой сборник стихов. Перед войной его забрали
на воинскую службу. Часть дислоцировалась в Риге. Шимон
Лельчук уже в июне 1941 года оказался в страшной «мясорубке».
Первые дни войны стали последними в его жизни. Льву
Талалаю к началу войны было 35 лет. Крестьянский парень,
окончивший Витебский еврейский педагогический техникум, а затем перебравшийся в
столичный Минск, он по-прежнему в душе оставался сельским жителем
и стихи писал о родной деревне, о труде крестьян. Вышли на идише сборники его стихов
«Мой первый сноп», «В походе». Лев Талалай погиб в
1942 году. В этом же году погиб на фронте молодой и талантливый еврейский
поэт, автор двух стихотворных сборников Рувим Рейзен. Он так и не узнал, что в Миском
гетто фашисты замучили его жену и ребенка. Эли
Каган прошел долгими фронтовыми дорогами. Он писал рассказы для детей, новеллы,
миниатюры и юмористические рассказы. Неправда, что на войне не до смеха. Сослуживцы
Эли Кагана любили, когда в перерыве между боями он рассказывал им на русском языке
свои юморески. До
войны Эли успел выпустить три книги. Военных
записей у Кагана хватило бы на много новых произведений. Но он погиб, освобождая
родную Белоруссию, 22 июня 1944 года. Сара
Каган причисляла себя к тому поколению еврейских писателей, которые пришли в литературу
в послереволюционные годы. За предвоенное десятилетие вышли в свет ее сборники стихов
и рассказов «В пути», «Моя родина», «Наши люди», «Первая премия». До войны Сара
Каган опубликовала роман «Скрипач». В 1940 году в переводе на белорусский язык Дмитрука
Бядули вышел сборник ее рассказов. Сара
Каган, ее муж и младший сын погибли в Минском гетто. Старший сын – студент Ленинградского
горного института – погиб, обороняя Ленинград. В
1942 году в Минском гетто погибла Рахиль Брохес. Ее больше
знали как детского писателя. Но она была автором и двухсот «взрослых» рассказов,
новелл, драматических произведений. Ее произведения переводили на белорусский, русский,
немецкий и английский языки. Готовился к изданию двухтомник избранных произведений Рахили
Брохес. Но началась война, типографию разбомбили, а рукописи
сгорели. В
Минском гетто погибли детский писатель Даниэль Маршак, еврейский писатель из Вильнюса,
мужественный подпольщик Бер-Сарин. Кто
сегодня помнит эти имена? Редкие специалисты по истории еврейской литературы. В
Союзе писателей Беларуси есть стенд, на котором помещены фотографии всех погибших
в годы войны членов творческого союза. Но многие ли видят этот стенд? Безусловным памятником идишистским
писателям стала книга Гирша Релеса «Еврейские писатели
Беларуси», которая вышла в свет в переводе на русский язык в 2006 году. Тираж –
500 экземпляров, и книга уже стала редкостью. В послевоенные годы никого из погибших еврейских писателей
не переиздавали. Исключением стали несколько коллективных сборников, где упомянуто
пару имен и напечатано несколько стихотворений, и книга стихов Геннадия Шведика. В конце сороковых – начале пятидесятых страну накрывала
сталинская антисемитская кампания. А потом уже было некому переводить, а в оригинале
некому издавать и читать. Государство должно
было издать серию книг (не коллективных сборников) погибших на войне писателей.
Подчеркиваю, всех национальностей, без исключения, писавших на белорусском, русском,
еврейском, польском и других языках. Выпустить серию телепередач об этих людях,
издать наборы открыток, календари. Да видно, нет никому до этого дела. Громко произносить
красивые лозунги легче и резонанса куда больше.
Но
не только государство в ответе за это беспамятство. Двадцать лет в Беларуси активно
работают еврейские организации. Они могли бы стать инициаторами многих начинаний.
Молодежь совершает поездки по еврейским местам страны, знакомится
с городами, местечками. Не припомню, чтобы они заехали на армейское кладбище рядом
с городом Зельва (Гродненская область), где похоронен Эли Каган. Нет
в экскурсионных маршрутах и местечка Зембин – родины Изи
Харика, одного из крупнейших еврейских писателей советского
времени. А.
Школьный |
© Мишпоха-А. 1995-2011 г. Историко-публицистический журнал. |