Редакционный подвальчик

Обложка книги Натальи Басс "Полвека в музее".Книга «Полвека в музее» о директоре Самарского областного художественного музея Аннэте Яковлевне Басс написана её дочерью Натальей Басс, наверное, с пелёнок знавшей музейные дела, слышавшей об экспозициях, архивах, радостях и распрях, которые не минуют ни один коллектив.

Поэтому книга, вышедшая в «Директорской серии» издательства «Гараж» (Москва, 2026) – это не просто биография человека, который был полвека связан с музеем, что само по себе уникальное явление, а живое, тёплое повествование дочери, наполненное не только историческими, но и бытовыми деталями.

Книга хорошо издана, с большим количеством фотографий, которые иллюстрируют жизнь Аннэты Яковлевны не только с младенчества, но даже захватывают её родословную.

 Предлагаем вашему вниманию интервью с уникальным поэтом Феликсом Хаймовичем (Баториным). Его творческая судьба – исключительное явление в нашей литературе. Он пишет на двух языках – белорусском и идиш, сберегая память и развивая традиции обеих культур.

Несколько недель назад мы отметили День родного языка. И теперь возвращаемся к разговору о корнях, памяти и предназначении поэта.

Это интервью взято по инициативе Mooek Belarus (Минского общественного объединения еврейской культуры). Вопросы подготовил Игорь Данилов .

Спасибо вам, Феликс Баторын, за искренние и открытые ответы, полные мудрости и человеческой теплоты.

Интервью прошло на белорусском языке. Публикуем в переводе на русский язык.

Дмитрий Львович Широчин.Дмитрий Львович Широчин – доктор физико-математических наук, долгие годы был профессором Московского государственного горного института.

Специалист во многих областях знаний и, безусловно, очень интересный собеседник. Многие люди, профессионально занимающиеся историей, архивами, генеалогией знают его, как знатока в этой области, консультируются с ним.

Иногда случается, что хобби выходит в жизни на первый план, что в частности и произошло с Дмитрием Львовичем.

Редакция нашего журнала тоже не раз обращалась к Дмитрию Широчину с вопросами, связанными с различными гуманитарными темами и всегда получала квалифицированные и необходимые для работы ответы. Он внимательный читатель нашего журнала и строгий его рецензент.

Время от времени мы получаем письма, звонки с вопросами подобного рода: в семье говорят, что кто-то из предков был евреем, соседи уверены в этом, а мы – нет, кто поможет с ответом.

С этого и начался наш разговор с Дмитрием Широчиным.

 

 В недавно вышедшем 49-м номере журнала «Мишпоха» рассказы Бориса Кортина. Небольшие по формату, но ёмкие. Их отличает хороший русский язык, опыт прожитых лет и чувство юмора. Эти же качества и в других произведениях автора.

Мы публиковали рецензию на роман Бориса Кортина «Сахарный баран».

Нам витеблянам интересна его книга «Есть горы, которые вижу во сне…» об эвакуации в 1941 году в небольшой уральский городок Суксун витебской очковой фабрики. Эта книга о судьбе людей, которые восстановили в очень сложных условиях необходимое для фронта предприятие. В Суксуне оказался и дед Бориса Абрамовича – Моисей Шульман.

Мы беседуем с журналистом, писателем Борисом Кортиным. Интервью записано в Москве, где Борис Абрамович сейчас живёт.

 Ковёр, когда-то изобретённый для утепления и украшения жилища, со временем превратился в важный культурный атрибут, стал действующим лицом легенд и сказок, а его сложные орнаменты – настоящими сказаниями для тех, кто умеет читать народные символы и знаки. Ведь в традиционных ковровых узорах и сюжетных композициях, каждый народ воплощает свои эстетические и философские представления об окружающем мире, превращая ковёр в симбиоз коллективных представлений о красоте, домашнем уюте и семейном благополучии. Дорогие ковры служили для взаимодействия в сфере дипломатии, являлись ценным подарком, несли в себе особый символический смысл.